제목 : [음악] 알렉 뽀구진 - 아름다운 러시아 로망스

 

제가 좋아하는 취향의 노래들이죠.. ^^
러시아 로망스는 정말 아름답습니다..

-- 은정 ---



엄마 어디가?

조기... 은정 아줌마 집이 이 근처야~

 

  

 

lov.gif

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

            

                                   

 

 

 

 

                                 

  2003년 8월 20일 중국어로 번역된 문서를 받아보았다. 8월 25일 번역자와 통화했다. '증권證券'을 '정권政權'으로 오역誤譯한 것이다.  발음이 비슷(컴퓨터사용, 한자의 병음입력)하여 그런 일이 일어났다고 인정했다. 나도 그런 착오를 이해했다. 그러나 '증권의 허구를 극복하다'가 '정권의 허구를 극복하다' 라고 잘못 번역된 것을 발견하지 못했다면 어떤 일이 발생할 까?  내가 중국정부와 러시아정부를 비난하는 공격자로 오해된다. 제3차 세계대전이 발발? 끔찍한 일이 생길 수도 있다. ㅎㅎㅎ.   

  국가간 협력이 아주 중요한 '동북아 기획'의 속성상 오해의 소지가 있는 문제는 초기에 막아야 한다. 따라서, 바벨시스템(3국언어 운영체계)은 이런 문제를 신속히 해결하고, 근원적으로 해결한다.  첫째,  3국 언어중 최초 발제된 원문에 충실한다. 둘째, 오역 발견이나 외부지적시, 시스템 관리자는 신속히 대처하여 조치한다. 셋째, 문제 발견 및 집행중에는 3국의 국민은 어떠한 발언도 삼가한다.

추신: 러시아어는 완전초보이다. 알파벳을 읽지도, 쓰지도 못한다. 그래서 오역을 발견할 수 없다. 그러나 한자는 번체와 간체를 독학하여 많이 습득해 놓았다. 중국어         입문단계이므로 연결 문구는 모른다. 그러나 중요 핵심단어를 해석하는데는 전혀문제가 없다. 병음은 발음이 비슷하니 조심?  요며칠 오역된 한자를 발견해서 수         정했다. 동북아의 웅비를 위해 러시아어 기초공부를 시작할 것이다. 동북아 경제중심축은 인류의 미래이기 때문이다.

  

   항상, 좋은 하루 되세요~